ENTRETENIMIENTO
09/01/2019 4:17 PM CST | Actualizado 09/01/2019 9:20 PM CST

¿Gasolinera o gasolinería, tú cómo le llamas?

Entre nosotros nos entendemos, de tanto repetirlo puede generar dudas.

Estación de servicio de Pemex en Ciudad Juárez, Chihuahua.
ASSOCIATED PRESS
Estación de servicio de Pemex en Ciudad Juárez, Chihuahua.

La controversia que hay actualmente en los estados del centro de México por la estrategia para combatir el robo de combustible ha generado muchas opiniones, entre ellas la discusión de cómo llamarle a la estación de servicio que surte gasolina, ¿gasolinera o gasolinería?

Para la bastedad de la diversidad lingüística del español mexicano la forma de referirse al expendio de gasolina puede variar por región y localidades.

Para los estados de la frontera, es usual decir que van a "la gas", en el idioma inglés se le denomina gas station; por lo que en los anglicismos en las ciudades del norte es usual.

Expresiones como: parquin, troca, yonke o watchar, entre otras, están dentro del lenguaje coloquial de los mexicanos de más al norte.

Agence-France Presse
Largas filas en una gasolinería/gasolinera de Zapopan, Jalisco.

La expresión "gasolinería" que es usual en el centro de México, es considerado un mexicanismo por la Real Academia Española. La expresión es usual en otros países de América Central como: Costa Rica, Guatemala, Nicaragua y Paraguay en Sudamérica.

Gasolinera: Depósito de gasolina para la vente al público, Establecimiento donde se vende gasolina.RAE

En el caso puntual de México, la Academia Mexicana de la Lengua, explica el posible origen del vocablo "gasolinería".

Aunque los diccionarios no la registran, la voz gasolinería está formada a partir del sustantivo gasolina y el sufijo derivativo –ría o –ería con el que se forman sustantivos que expresan dignidad, jurisdicción, oficio o lugar donde se ejerce. Si bien en el caso de gasolinería no se trata propiamente de un oficio o del lugar donde se ejerce, es posible que esta voz se haya creado de manera analógica a partir de otras como panadería , lonchería , ostionería , etc.

ASSOCIATED PRESS
La mayor parte de los países de habla hispana utilizan el termino gasolinera, aunque en otros como en Argentina, Chile y Uruguay usan 'estación de servicio'.

Gasolinería y gasolinera, son aceptadas y correctas para referirse a la estación de servicio.

En algunas acepciones se denomina 'gasolinero (a)' al personal que labora en una gasolinería, como en el caso del panadero y panadería, términos que caen dentro de la definición dada por la Academia Mexicana de la Lengua.

La discusión divide opiniones, aunque ahora más que nunca se vigilan las líneas y el abasto a estas gasolineras o gasolinerías.

VIDEO SUGERIDO: